(1991) Michael Tilson Thomas, a well-known jewish conductor, has apologized to his fellow Jews for including an English translation of a 19th-century Russian poem offensive to Jews in the program of a children’s concert, held Feb. 10 at the Barbican Concert Hall:
It was one of Tchaikovsky’s “Songs for Children” which comprised the second half of a concert by the London Symphony Orchestra, conducted by Michael Tilson Thomas, to which a number of primary schools had been invited.
Tilson Thomas, grandson of fabled Yiddish actor Boris Thomashevsky and a self-described “extremely aware Jew,” wrote to the headmasters of all the schools, saying,” I regret very much that this should have happened.”
Tilson Thomas, who often conducts youth concerts, explained that the translation was of a poem, “Legend,” by Alexei Pleshcheyev, which Tchaikovsky set to music. The poem tells about Jesus’ rose garden, which Jewish children despoil, leaving Jesus with only his crown of thorns.
“This song was one of Tehaikovsky’s most famous pieces in his own lifetime, the only one he chose to orchestrate.” the conductor wrote.
Joe Shub walked out of the concert with his two children and sent an angry complaint to the orchestra. He said he was “not satisfied” with the conductor’s letter, which he described as a “defense of Tchaikovsky.”
The poem in question, “Legend,” was actually written by the American poet Richard Stoddard (1825-1903) and then subsequently translated into Russian by Plesheheyev, who was a friend of Tchaikovsky. The original reads as follows:
The young child Jesus had a garden,
Full of roses, rare and red:
And thrice a day he watered them,
To make a garland for his head.
When they were full-blown in the garden,
He called the Jewish children there,
And each did pluck himself a rose,
Until they stripped the garden bare.
“And now how will you make your garland?
For not a rose your path adorns.”
“But you forget,” he answered them,
“That you have left me still the thorns.”
They took the thorns, and made a garland,
And placed it on his shining head;
And where the roses should have shone
Were little drops of blood instead!
That the Jews demanded the execution of Jesus Christ is a historical fact, and yet we now know that even facts are “antisemitic” if they somehow reflect poorly upon the Jews in anyway. Apparently, Jews are not allowed to be offended even by their own behavior, past or present. Of course, the Jews have tried to rewrite history so as to exonerate themselves from the guilt of killing Christ by transferring the blame onto Pontius Pilate, but the New Testament makes clear that Pilate went out of his way to avoid sentencing Christ to death, but the Jews ultimately gave him no choice but to hand him over for execution at their behest.
The Jews, of course, used their enormous power to force the Catholic Church to back off the “blood libel” that they killed Christ, and now the Church goes along with the jewish lie that it was, in fact, “the Romans” who were responsible. Of course, the Jews hate Christ so much that, according to their “holy” Talmud, they factually state that He is burning in hell in excrement, but that sentiment is not supposed to offend anyone, nor have they ever been forced to apologize for it. But don’t hold your breath. Everyone apologizes to the Jews, and the Jews never apologize to anyone, ever, for anything.